Запятая перед als и wie в немецком

Запятая перед als и wie в немецком

Фото: bongkarn thanyakij / Pexels

Частицы «wie» и «als» в немецком языке используются для сравнений. В оборотах вида «больше/меньше/лучше, чем» или «такой же, как» мы обычно ставим запятую. В немецком запятая перед «wie» и «als» ставится в зависимости от ситуации.

Запятая перед als и wie не нужна

В случаях, когда мы говорим о простейшем сравнении. Т.е. тогда, когда в русском языке стояла бы запятая, в немецком она не требуется. Например:

Ich bin älter als du.

(Я старше, чем ты.)

===

Deutsch ist genauso schwer wie Russisch.

(Немецкий такой же сложный, как русский.)

Запятая перед als и wie ставится

В случаях, когда «wie» или «als» предшествуют полноценному предложению, распознать которое поможет наличие глагола.

Du bist älter, als ich gedacht habe.

(Ты старше, чем я думал.)

===

Deutsch lernen ist genauso schwer, wie alle gesagt haben.

(Учить немецкий так трудно, как все и говорили.)