Können в немецком языке
Фото: Engin_Akyurt / pixabay.com
Können — один из шести модальных глаголов немецкого языка, спряжение которого нужно выучить на самом начальном этапе обучения. Использовать его придётся постоянно: почему так и как переводится können на русский язык — в этой статье.
Können: перевод на русский с немецкого
Модальный глагол können обозначает умение или возможность. На русский язык его можно перевести как:
мочь, быть в состоянии | → | Ich kann es selbst machen. (Я могу сделать это сам.) |
уметь | → | Du kannst schwimmen und deine Schwester kann springen. (Ты умеешь плавать, а твоя сестра — прыгать.) |
иметь возможность | → | Wir können gehen. (Мы можем идти.) |
Können: особое значение
Модальный глагол können также нужен нам чтобы сказать, какими языками мы владеем. При этом важно не путать können (уметь) и kennen (знать). Несмотря на то, что по-русски можно сказать «я знаю немецкий/английский/французский», перевести эту фразу на немецкий дословно нельзя.
Фраза | Неправильно | Правильно |
Я знаю русский/немецкий/английский. | Ich kenne Russisch / Deutsch / Englisch. | Ich kann Russisch / Deutsch / Englisch. |
Können в немецком: порядок слов
Модальные глаголы – в том числе и «уметь» – описывают отношение человека к действию. Обычно они нуждаются в ещё одном глаголе, который остаётся в основной форме — Infinitiv. Поэтому порядок слов в предложениях с können подчиняется правилу рамочной конструкции.
В повествовательных предложениях können обычно изменяется и занимает второе место в предложении, а второй глагол (в Infinitiv) уходит на конец.
Ich kann gut sprechen.
===
Er kann den ganzen Tag lesen.
===
Wir können zusammen fahren.
В вопросительных предложениях без вопросительного слова können меняется местами с подлежащим и становится на первое место. Infinitiv остаётся на конце предложения.
Kann ich gut sprechen?
===
Kann er den ganzen Tag lesen?
===
Können wir zusammen fahren?
Вот и всё! А для закрепления знаний предлагаем сделать пару упражнений и пройти онлайн-тест.