Man: перевод с немецкого

Man: перевод с немецкого

Фото: Sammy-Williams / pixabay.com

В предыдущем материале мы показали как и когда используется man в немецком языке. В этой статье посмотрим, как можно перевести обороты с man и где использовать неопределённо-личное местоимение в жизни.

Man с немецкого на русский

Если коротко, то man никак не переводится. Это местоимение указывает на неопределённый объект и прямого аналога в русском языке, как у других местоимений, у него нет. Результат использования man — не конкретика (кто что сделал), а, скорее, речевой оборот, перевести который можно совершенно по-разному.

Как можно перевести man?

Т.к. само местоимение man никак не переводится, важнейшее значение имеет глагол. Man с модальными глаголами часто указывает на категорию состояния и переводится как «можно», «нужно», «нельзя». С глаголами чувств — «слышно», «видно», «чувствуется» и т.п. С другими глаголами чаще всего не переводится вовсе, так как не указывает на конкретное лицо. В этих случаях для перевода стоит найти подходящую конструкцию в языке перевода.

Man darf hier nicht rauchen!

(Здесь нельзя/запрещено курить!)

===

Man kann den Wind nicht ändern. © Aristoteles

Нельзя повернуть ветер. © Аристотель

===

Man sieht/hört nichts!

Ничего не видно/не слышно!

===

Wer kennst das nicht? Man macht viele Übungen, aber versteht die Grammatik doch nicht.

(Ну кому это не знакомо? Делаешь много упражнений, но всё равно не понимаешь грамматику.)

===

Man lernt Fremdsprachen nur, um eine bessere Arbeit zu finden.

(Иностранные языки учат только для того, чтобы найти лучшую работу.)

===

Wie trainiert man am Besten, um abzunehmen?

(Как лучше всего тренироваться, чтобы похудеть?)

Как видите, прямого перевода с немецкого на русский местоимение man не имеет. Удачи в подборе подходящей конструкции в нужном языке! 😉