Die Ärzte – Junge
Фото: AlexLoban / pixabay.com
Чем отличаются немецкие родители от «наших»? Если судить по бунтарской песне группы Die Ärzte – Junge, то, в общем-то, ничем. 😃 Живая песня с очень простым, лёгким для понимания содержимым. А если не понятно – смотри перевод и, как обычно, видео под текстом!
Die Ärzte – Junge: перевод
Исполнитель: Die Ärzte
Альбом: Jazz ist anders
Год: 2007
(Junge, Junge),↵
warum hast du nichts gelernt?
(nichts gelernt,
nichts gelernt)
Guck dir den Dieter an
(den Dieter an, den Dieter an),↵
der hat sogar ein Auto!
(Auto, Auto)
Warum gehst du nicht↵
zu Onkel Werner↵
in die Werkstatt?
Der gibt dir ‘ne Festanstellung,↵
wenn du ihn darum bittest
Junge
(Junge, Junge)
Und wie du wieder aussiehst -↵
Löcher in der Hose↵
und ständig dieser Lärm
(Was sollen die Nachbarn sagen?)
Und dann noch deine Haare,↵
da fehlen mir die Worte -↵
musst du die denn färben?
(Was sollen die Nachbarn sagen?)
Nie kommst du↵
nach Hause,↵
wir wissen nicht mehr weiter
Junge,
(Junge, Junge)↵
brich deiner Mutter↵
nicht das Herz!
Es ist noch nicht zu spät,↵
dich an der Uni↵
einzuschreiben
Du hast dich doch früher↵
so für Tiere↵
interessiert,↵
wäre das nichts für dich?
Eine eigene Praxis?
Junge
(Junge, Junge)
Und wie du wieder aussiehst -↵
Löcher in der Nase↵
und ständig dieser Lärm
(Was sollen die Nachbarn sagen?)
Elektrische Gitarren↵
und immer diese Texte -↵
das will doch keiner hör’n
(Was sollen die Nachbarn sagen?)
Nie kommst du↵
nach Hause,↵
so viel↵
schlechter Umgang -↵
wir werden dich enterben
(Was soll das Finanzamt sagen?)
Wo soll das alles enden?
Wir machen uns doch Sorgen!
Und du warst so↵
ein süßes Kind х3
Du warst so süß
Und immer deine Freunde,↵
ihr nehmt doch↵
alle Drogen↵
und ständig dieser Lärm
(Was sollen die Nachbarn sagen?)
Denk an deine Zukunft,↵
denk an deine Eltern!
Willst du, dass wir sterben?
(сынок, сынок),↵
почему ты ничему не научился?
(ничему не научился,
ничему не научился)
Посмотри на Дитера
(на Дитера, на Дитера)↵
у него даже есть машина!
(машина, машина)
Почему ты не пойдёшь↵
к дяде Вернеру↵
в мастерскую?
Он возьмёт тебя
на постоянную работу, ↵
если ты его об этом попросишь
Сынок
(сынок, сынок)
И как ты опять выглядишь — ↵
Дырки в штанах↵
и постоянно этот шум
(Что же скажут соседи?)
И ещё твои волосы,↵
у меня нет слов — ↵
тебе правда нужно их красить?
(Что же скажут соседи?)
Ты никогда↵
не вернёшься домой,↵
мы не знаем как быть дальше
Сынок,
(сынок, сынок)↵
не разбивай сердце↵
своей матери!
Ещё не поздно,↵
подать документы↵
в университет
Вот раньше↵
ты так интересовался↵
животными,↵
это было бы не «твоё»?
Собственный кабинет?
Сынок
(сынок, сынок)
И как ты опять выглядишь — ↵
Дырки в носу↵
и постоянно этот шум
(Что же скажут соседи?)
Электрогитары↵
и вечно эти тексты — ↵
никто не захочет это слушать
(Что же скажут соседи?)
Ты никогда↵
не вернёшься домой,↵
В твоей компании↵
так много плохих ребят — ↵
мы лишим тебя наследства
(Что же скажет налоговая?)
До хорошего это не доведёт!
Мы же беспокоимся!
А ты был таким↵
сладким малышом х3
Ты был таким милым
И вечно твои друзья,↵
вы все всё-таки↵
принимаете наркотики ↵
и постоянно этот шум
(Что же скажут соседи?)
Подумай о своём будущем,↵
подумай о своих родителях!
Ты хочешь, чтобы мы умерли?
Перевод: Auf Deutsch
Die Ärzte — Junge: полезная грамматика
Сокращения артиклей и окончаний в немецком
В онлайне (на форумах, в сообщениях) немцы не всегда пишут артикли целиком. К чему такая трата времени, если и так понятно?! Так из eine получается ’ne, а из einen – ’en.
Der gibt dir ‘ne (eine) Festanstellung
А чтобы сделать акцент на отрывистости окончания можно убрать из него E и использовать апостроф, обозначив этакое языковое стаккато. Такие акценты характерны для разговорной речи и неформального письма.
das will doch keiner hör’n (hören)
Значение глагола sollen в вопросах
Sollen – очень многозначный глагол. По версии Duden у него 12 значений! И хотя многие из них похожи, они немного разные. Так sollen может выражать неуверенность, растерянность, сомнение. Прямо как в песне:
Was sollen die Nachbarn sagen?
===
Was soll das Finanzamt sagen?
Повелительное наклонение
Всего в немецком 3 формы повелительного наклонения, выбор из которых зависит от того, к кому оно обращено. В тексте песни идёт обращение на «ты». Построить такое повелительное наклонение — проще простого. Нужно просто откинуть окончание -st от соответствующей формы глагола. Сравните:
Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение |
Du guckst dir den Dieter an. (Ты смотришь на Дитера.) | Guckst dir den Dieter an! (Посмотри на Дитера!) |
Du brichst deiner Mutter das Herz! (Ты разбиваешь своей матери сердце!) | Brichst deiner Mutter nicht das Herz! (Не разбивай сердце своей матери!) |
Du denkst an deine Zukunft / an deine Eltern. (Ты думаешь о своём будущем / о своих родителях.) | Denkst an deine Zukunft, denkst an deine Eltern! (Подумай о своём будущем, подумай о своих родителях!) |
Но это был бы не немецкий, если бы не пара нюансов:
- Если форма второго лица единственного числа в результате склонения получила A-умлаут, в повелительном наклонении он пропадает.
Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение |
Du fährst schnell. (Ты быстро едешь.) | Fährst → Fahr schneller. (Езжай быстрее.) |
Du schläfst schlecht. (Ты плохо спишь.) | Schläfst → Schlaf gut. (Спи хорошо. [хорошего сна]) |
- Если получившаяся форма повелительного наклонения оканчивается на -m или -n после них добавляется -e (кроме случаев, когда m или n – двойные [mm, nn]).
Изъявительное наклонение | Повелительное наклонение |
Du lernst. (Ты учишь.) | Lern[∅]! →
Lerne! (Учи!) |
Du formst. (Ты формируешь.) | Form[∅]! →
Forme! (Формируй!) |
Du nimmst. (Ты берёшь.) | Nimm[∅]! (Бери!) |
Du beginnst. (Ты начинаешь.) | Beginn[∅]! (Начинай!) |
Cослагательное наклонение глагола sein
Сослагательное наклонение (по-немецки Konjunktiv II) используется в случаях, когда нам нужна частица «бы» — то есть для выражения предположения, ирреальности, желания, а также в вежливых оборотах. Wäre в тексте – это глагол sein в сослагательном наклонении. Сравните:
Изъявительное наклонение | Сослагательное наклонение |
Ist das nichts für dich? (Это не «твоё»?) | Wäre das nichts für dich? (Это было бы не «твоё»?) |
Кстати, вторым глаголом в сослагательном наклонении, который можно часто встретить в немецком является haben, который в Konjunktiv II превращается в hätten.
Die Ärzte — Junge: слова и выражения
Фраза | Перевод |
(der) Junge | Мальчик, сынок (разговорное) |
jemanden/etwas angucken | Посмотреть на кого-либо / что-либо, поглядеть (разговорное) |
mir/jemandem fehlen die Worte | У меня/кого-либо нет слов (крайнее удивление, возмущение, невозможность описать желаемое) |
nicht mehr weiter wissen | Не знать, как быть дальше, что делать, как поступить |
jemandem das Herz brechen | Разбить кому-то сердце |
sich an der Uni einschreiben | Подать документы в университет |
ein schlechter Umgang | Плохая компания, плохой пример |
Wo soll das alles enden?! | Это плохо кончится! |