Können или dürfen?

Können или dürfen?

Фото: Andrea Piacquadio / Pexels

Разница между können и dürfen кажется очень незначительной (особенно на начальном этапе изучения языка). Dürfen представляется таким аристократичным глаголом или вызывает впечатление слова с запрещающего знака. Können, напротив, такой простой и близкий – ну вот прямо идеально мне подходит! 😍

В чём разница между können и dürfen?

На самом деле, отличие между dürfen и können действительно очень небольшое. Проблема в том, что при постоянном использовании können сильно возрастает риск показаться невежливым или даже грубым (и, конечно, совершенно без заднего умысла, от чего становится ещё более стыдно).

Отличия können от dürfen на примерах

dürfen
(быть позволенным)
können
(мочь, уметь, иметь возможность)
Глагол вежливого вопроса, разрешений и запретовГлагол указания на умения и возможности
Darf ich mich hinsetzen?
(Можно мне присесть?)
Kann ich mich hinsetzen?
(Могу я присесть?)
Используя dürfen, мы задаём вежливый вопрос о разрешении занять место. Используя können – спрашиваем собеседника о своём умении присаживаться (= Умею я садиться?) Вероятный ответ в этом случае: «Думаю да, если Ваши ноги гнутся.»
Darf ich Sie fragen?
(Могу я спросить? / Позвольте спросить?)
Kann ich Sie fragen?
(Могу я спросить?)
Аналогично: dürfen инициирует вежливый вопрос, können – опускает говорящего на ступень ниже и выражает неуважение к собеседнику. «Kann ich Sie fragen?» — «Natürlich, Sie haben doch einen Mund!» («Могу я спросить?» — «Конечно, у Вас же есть рот!»)
Hier darf man nicht parken.
(Здесь нельзя парковаться.)
Hier kann man nicht parken.
(Здесь невозможно припарковаться.)
Здесь dürfen выражает прямой запрет: возможно, в этом месте стоит знак запрета парковки или другое указание. Können указывает на невозможность: вероятно, парковочное место слишком короткое или узкое, припарковаться не выйдет.
Leider darf ich nicht zu dir kommen.
(К сожалению, мне не разрешили к тебе прийти.)
Leider kann ich nicht zu dir kommen.
(К сожалению, я не могу к тебе прийти.)
И снова: в первом случае — выражение запрета, во втором — отсутствие возможности.

Вот и всё! Надеемся, что мы пролили свет на разницу между können и dürfen. Используйте в своей речи оба глагола, но помните об их отличиях и о том, что dürfen – ваш пропуск в мир аристократии!😉